首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“把关人理论”视角下的《樟树市城市介绍》英译实践报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter One Introduction第6-9页
    1.1 Research Background第6-7页
    1.2 Significance of City Introduction Translation第7页
    1.3 Feasibility of Gatekeeping Theory in Translation Studies第7-8页
    1.4 Layout of the Report第8-9页
Chapter Two Literature Review第9-12页
    2.1 Studies on Translation of City Introduction第9页
    2.2 Studies on Translation as Communication第9-10页
    2.3 Translation Studies from the Perspective of Gatekeeping Theory第10-12页
Chapter Three Theoretical Foundation第12-15页
    3.1 Gatekeeping Theory in Communication Studies第12-13页
        3.1.1 Development of Gatekeeping Theory第12页
        3.1.2 Main Ideas of Gatekeeping Theory第12-13页
    3.2 Applicability of Gatekeeping Theory in Translation Studies第13-15页
        3.2.1 Relationship between Translation and Communication第13页
        3.2.2 Translation as Gatekeeping第13-15页
Chapter Four Case Study第15-29页
    4.1 Translator as Gatekeeper第15-25页
        4.1.1 Gatekeeping before Translating第15-16页
        4.1.2 Gatekeeping When Translating第16-24页
        4.1.3 Gatekeeping after Translating第24-25页
    4.2 Government Publisher and Website Personnel as Gatekeeper第25-26页
    4.3 Target Readers as Gatekeeper第26-29页
Chapter Five Conclusion第29-31页
    5.1 Implication of the Study第29页
    5.2 Suggestions for Further Practice第29-31页
References第31-33页
Appendix A 樟树市城市介绍第33-45页
Appendix B The Introduction to Zhangshu City第45-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:2015职业教育国际论坛澳大利亚代表团培训口译实践报告
下一篇:《天津市大气污染防治条例》的翻译实践报告