首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语长句的英译:《马士基:危机?良机!》翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
1. Introduction第8-11页
    1.1 Background of Task第8页
    1.2 Introduction of Source Text第8-9页
    1.3 Features of Source Text第9页
    1.4 Purpose and Significance第9-11页
2. Process Description第11-14页
    2.1 Preparation before Translating第11-12页
        2.1.1 Fully understanding the background information第11页
        2.1.2 Searching for theoretical references第11页
        2.1.3 Selecting applicable translation tools第11-12页
        2.1.4 Establishing a term tabulation第12页
    2.2 Quality Control第12-14页
        2.2.1 Self-revision第13页
        2.2.2 Advice-taking第13-14页
3. Case Analysis第14-22页
    3.1 Syntactic Differences between Chinese and English第14-15页
        3.1.1 Parataxis and hypotaxis第14页
        3.1.2 Topic-prominent and subject-prominent第14-15页
        3.1.3 Bamboo-like structure and tree-like structure第15页
    3.2 Translation of Chinese Long Sentences第15-22页
        3.2.1 Nominalization第15-16页
        3.2.2 Explicitation of logical relation第16-18页
        3.2.3 Distinguishing main and subordinate clauses第18-19页
        3.2.4 Restructuring of meaning units第19-20页
        3.2.5 Employment of cohesive ties第20-22页
4. Conclusion第22-23页
References第23-24页
Appendices第24-47页
Acknowledgements第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:曲阜师范大学网页翻译实践报告
下一篇:《建筑武士修行》(节选)翻译实践报告