首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

应对跨文化交际障碍的口译策略--基于2015年山东—南澳州合作发展论坛项目口译的实践报告

Abstract第7-8页
摘要第9-10页
List of Abbreviations第10-11页
Introduction第11-13页
Chapter One Task Description第13-20页
    1.1 Task Background第13-15页
        1.1.1 About the Forum第13页
        1.1.2 Clients and Direct Users of the Interpreting Service第13-14页
        1.1.3 Interpreters Recruiting第14-15页
    1.2 Pre-task Preparation第15-17页
    1.3 In-task Interpretation第17-20页
        1.3.1 A Brief Description of the Interpreting Process第17-18页
        1.3.2 Challenges During the Interpreting Process第18-20页
Chapter Two Theoretical Framework第20-22页
    2.1 Definition of Intercultural Communication and Cultural Barriers Involved第20-21页
    2.2 Interpreters' Role as Cultural Mediators in Bridging Cultural Barriers during Intercultural Communication第21-22页
Chapter Three Analysis of Selected Cases to Illustrate Interpreting Strategies inBridging Cultural Barriers第22-34页
    3.1 Literal Interpretation第22-23页
    3.2 Free Interpretation第23-34页
        3.2.1 Adding Requisite Explanation第24-26页
        3.2.2 Omission or Deletion第26-28页
        3.2.3 Variation Interpretation第28-34页
Chapter Four Clients' Feedback and Post-task Reflection第34-37页
    4.1 Feedback of Clients第34页
    4.2 Self-evaluation第34-35页
    4.3 Other Implications from the Interpreting Project第35-37页
Conclusion第37-40页
Bibliography第40-42页
Appendices第42-45页
    Appendix Ⅰ Characteristic Vocabulary (Including Culture-loaded Words and Expressions)第42-44页
    Appendix Ⅱ Certificate第44-45页
Acknowledgements第45-46页
学位论文评阅及答辩情况表第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:评价理论视角下的《论语》两个英译本比较分析
下一篇:山东省—南澳州合作发展论坛口译实践报告