| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| List of Abbreviations | 第11-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-15页 |
| 1.1 The Background of the Translation Report | 第12-13页 |
| 1.2 The Significance of the Translation Report | 第13-14页 |
| 1.3 The Structure of the Translation Report | 第14-15页 |
| Chapter Two Preparations Before Translation | 第15-25页 |
| 2.1 Analysis of the Source Text | 第15-16页 |
| 2.1.1 The Content of the Source Text | 第15-16页 |
| 2.1.2 The Features of the Source Text | 第16页 |
| 2.2 Preparation for the Terminology | 第16-17页 |
| 2.3 Preparation for the Parallel Text | 第17-18页 |
| 2.4 Preparation for the CAT Tool | 第18-25页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第25-41页 |
| 3.1 Translation of Terminologies Using TRADOS | 第25-31页 |
| 3.1.1 Translation of the Technical Terminologies | 第26-30页 |
| 3.1.2 Translation of Personal Names | 第30-31页 |
| 3.2 Translation of Sentences Using TRADOS | 第31-41页 |
| 3.2.1 Translation of Sentences in Passive Voice | 第33-38页 |
| 3.2.2 Translation of Sentences with Attributive Clause | 第38-41页 |
| Chapter Four Conclusion | 第41-43页 |
| References | 第43-45页 |
| Appendix One Source Text | 第45-76页 |
| Appendix Two Target Text | 第76-99页 |
| Appendix Three Glossary of Terminologies | 第99-103页 |
| About the Author | 第103页 |