首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

长春实发汽车零部件有限公司口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-9页
Chapter One Task Introduction第9-13页
    1.1 Task Background第9-10页
    1.2 Task Features and Requirements第10-13页
Chapter Two Interpreting Process第13-21页
    2.1 Preparation第13-15页
        2.1.1 Preparation for Business English Knowledge and Terms第13-14页
        2.1.2 Preparation for Tools, German Accent and Mental Easiness第14-15页
    2.2 Task Process第15-18页
        2.2.1 Conference and Escort Interpreting Performance第15-16页
        2.2.2 Unexpected Incidents and Solutions第16-18页
    2.3 Interpreting Quality Assessment第18-21页
        2.3.1 Client Feedback第18-19页
        2.3.2 Self-Evaluation第19-21页
Chapter Three Interpreting Analysis第21-35页
    3.1 Analysis of Errors第21-28页
        3.1.1 Misinterpretation第21-23页
        3.1.2 Information Loss第23-25页
        3.1.3 Impolite Expression第25-28页
    3.2 Solutions to Errors第28-33页
        3.2.1 Sufficient Preparation第29-30页
        3.2.2 Listening Comprehension Improvement第30-32页
        3.2.3 Stress Management第32-33页
    3.3 Other Proposals for Interpreting Learners第33-35页
Conclusion第35-37页
References第37-39页
Appendix I第39-41页
Appendix II第41-47页
Appendix III第47-71页
作者简介第71-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:“中美本科教育”访谈的交替传译反思性报告
下一篇:从视点理论看日语的主语省略现象