| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter Ⅰ Description of the Interpreting Task | 第10-12页 |
| 1.1 Background Information of the Interpreting Task | 第10-11页 |
| 1.2 The Organization of the Interpreting Task | 第11-12页 |
| Chapter Ⅱ Description of Task Process | 第12-19页 |
| 2.1 Pre-interpreting Preparation | 第12-14页 |
| 2.1.1 Relevant Information Collection | 第12-13页 |
| 2.1.2 Prediction of Terminology | 第13-14页 |
| 2.2 Process of Interpretation Task | 第14-15页 |
| 2.2.1 Information Listening and Note-taking Condition | 第14页 |
| 2.2.2 Information Output | 第14-15页 |
| 2.3 Post-interpreting Quality Assessment | 第15-19页 |
| 2.3.1 Audience Feedback | 第15-16页 |
| 2.3.2 Interviewer and Interviewee Feedback | 第16页 |
| 2.3.3 Interpreter’s Self-evaluation | 第16-19页 |
| Chapter Ⅲ Analysis of the Problems in Interpreting | 第19-26页 |
| 3.1 Lexical Gap | 第19-21页 |
| 3.2 Problems of Long and Difficult Sentences Interpretation | 第21-24页 |
| 3.3 Problems in Sentence Cohesion | 第24-26页 |
| Chapter Ⅳ Ways of Improving Interpreting Quality | 第26-32页 |
| 4.1 Interpreting Strategies for Avoiding Lexical Gap | 第26-28页 |
| 4.1.1 Pre-interpreting Preparation | 第26页 |
| 4.1.2 Adaptation Strategy in On-site Interpreting | 第26-28页 |
| 4.2 Interpreting Strategies for Long and Difficult Sentences | 第28-30页 |
| 4.2.1 Pre-interpreting Preparation | 第28-29页 |
| 4.2.2 Three Methods Used in On-site Interpreting | 第29-30页 |
| 4.3 Addition and Connection Solving Sentence Cohesion Problems | 第30-32页 |
| Conclusion | 第32-33页 |
| References | 第33-34页 |
| Appendix Ⅰ Transcript of the Interpreting | 第34-60页 |
| Appendix Ⅱ Revised Version of the Interpreting | 第60-85页 |
| 作者简介 | 第85-86页 |
| Acknowledgements | 第86页 |