Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Objectives | 第10-11页 |
Chapter 2 Literature Review | 第11-15页 |
2.1 Studies on Interretation Abroad | 第11-12页 |
2.2 Studies on Interpretation at Home | 第12页 |
2.3 Studies on English Long and Difficult Sentences in Interpretation | 第12-15页 |
Chapter 3 English Long and Difficult Sentences in Consecutive Interpretation | 第15-28页 |
3.1 Translation and Interpretation | 第15-16页 |
3.2 Features of Consecutive Interpretation | 第16-17页 |
3.3 Definition of English Long and Difficult Sentences | 第17-18页 |
3.4 Characteristics of English Long and Difficult Sentences | 第18-20页 |
3.4.1 Multiple Modifiers | 第18-19页 |
3.4.2 Multiple Coordinate Components | 第19-20页 |
3.4.3 Multiple levels of language structure | 第20页 |
3.5 Difficulties Caused by English Long and Difficult Sentences | 第20-28页 |
3.5.1 Listening Comprehension Difficulties | 第21-24页 |
3.5.2 Heavy Memory Burden | 第24-26页 |
3.5.3 Excessive Psychological Stress | 第26-28页 |
Chapter 4 The Framework of Relevant Theories | 第28-34页 |
4.1 The Comprehension Equation | 第28-30页 |
4.2 The Effort Model | 第30-34页 |
4.2.1 The Listening and Analysis Effort | 第30-31页 |
4.2.2 The Production Effort | 第31-32页 |
4.2.3 The Memory Effort | 第32页 |
4.2.4 The Effort Model of Consecutive Interpretation | 第32-34页 |
Chapter 5 Coping Strategies for English Long and Difficult Sentences | 第34-59页 |
5.1 Strategies Based on the Comprehension Equation Theory | 第34-44页 |
5.1.1 Knowledge for the Language | 第34-38页 |
5.1.2 Extra-linguistic Knowledge | 第38-41页 |
5.1.3 Analysis | 第41-44页 |
5.2 Strategies Based on the Effort Model Theory | 第44-59页 |
5.2.1 The Necessity of Note-taking in CI | 第45-47页 |
5.2.2 The Characteristics of Note-taking | 第47-48页 |
5.2.3 The Form of Note-taking | 第48-51页 |
5.2.4 The Contents of Note-taking | 第51-59页 |
Chapter 6 Conclusion | 第59-61页 |
References | 第61-63页 |
攻读硕士期间科研成果 | 第63页 |