首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论指导下外交部长记者会模拟口译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter 1 Task Description第10-14页
    1.1 Background of the Project第10-11页
    1.2 Features of the Project第11-12页
    1.3 Requirements for Interpreter第12-14页
Chapter 2 Process Description第14-18页
    2.1 Pre-interpretation第14-16页
        2.1.1 Long-term Preparation第14页
        2.1.2 Short-term Preparation第14-16页
    2.2 While-interpretation第16页
    2.3 Post-interpretation第16-18页
Chapter 3 The Interpretive Theory Used in the Interpreting Practice第18-23页
    3.1 Brief Introduction to the Interpretive Theory第18-19页
    3.2 Nature of Interpretation in Interpretive Theory第19-20页
    3.3 Procedures of Interpretation in Interpretive Theory第20-23页
        3.3.1 Understanding第20-21页
        3.3.2 De-verbalization第21页
        3.3.3 Reformulation第21-23页
Chapter 4 Case Analysis of the Interpreting Practice第23-38页
    4.1 Problem Types in the Interpreting Process第23-25页
        4.1.1 Four-Character Words and Phrases第23-24页
        4.1.2 Parallel and Balanced Sentences第24页
        4.1.3 Long and Difficult Sentences第24-25页
        4.1.4 Chinese Culture-loaded Expressions第25页
    4.2 Interpreting Strategies Adopted Under the Guidance of the Interpretive Theory第25-38页
        4.2.1 Literal and Free Interpretation in Solving the Four-Character Words andPhrases第26-29页
        4.2.2 Amplification, Omission and Conversion in Solving Parallel andBalanced Sentences第29-31页
        4.2.3 Division in Solving Long and Difficult Sentences第31-34页
        4.2.4 Replacement in Solving Chinese Culture-loaded Expressions第34-38页
Chapter 5 Conclusion第38-41页
    5.1 Lessons from the Project第38-39页
    5.2 Reflection on Unresolved Problems第39页
    5.3 Expectations of the Future Study第39-41页
Bibliography第41-44页
Appendixes第44-69页
    Appendix 1: Source Text第44-50页
    Appendix 2: Transcription第50-64页
    Appendix 3: Glossary第64-69页
攻读硕士期间科研成果第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:高中英语写作教学中教师书面反馈研究--最近发展区理论视角
下一篇:英汉交替传译中英语长难句的应对策略