| ABSTRACT | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第7-9页 |
| 1.1 General Introduction to SF Translation | 第7页 |
| 1.2 Introduction to the Project | 第7-9页 |
| Chapter Two ANALYSIS AND PREPARATION BEFORE TRANSLATING | 第9-13页 |
| 2.1 Characteristics of SF | 第9-10页 |
| 2.2 Translation Criteria of SF | 第10页 |
| 2.3 Theoretical Basis for SF Translation | 第10-13页 |
| Chapter Three CASE ANALYSIS | 第13-22页 |
| 3.1 Translation of Title of SF Works | 第13-14页 |
| 3.2 Terminology Translation and Its Strategy in SF | 第14-16页 |
| 3.3 Translation of Literariness and Its Strategy in SF | 第16-18页 |
| 3.4 Translation of Popularity and Its Strategy in SF | 第18-20页 |
| 3.5 Translation of Scientificity and Its Strategy in SF | 第20-22页 |
| Chapter Four CONCLUSION | 第22-25页 |
| 4.1 Attainments | 第22-23页 |
| 4.1.1 Profound literary foundation | 第22页 |
| 4.1.2 Rich imagination | 第22-23页 |
| 4.1.3 Profound scientific knowledge | 第23页 |
| 4.2 Understanding of SF Translation | 第23-25页 |
| REFERENCES | 第25-26页 |
| Appendix Ⅰ | 第26-81页 |
| Appendix Ⅱ | 第81-106页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第106页 |