首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界与我之间》(节选)翻译报告

致谢第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
英语原文第9-35页
汉语译文第35-53页
翻译报告第53-72页
    1 引言第53页
    2 任务描述第53-55页
        2.1 材料来源第53页
        2.2 作者简介第53-54页
        2.3 作品介绍第54页
        2.4 文体分析第54-55页
    3 翻译过程第55-57页
        3.1 理论的作用第55页
        3.2 功能对等简介第55-56页
        3.3 翻译策略选择第56-57页
    4 案例分析第57-70页
        4.1 词汇层面第57-64页
            4.1.1 明晰化第57-59页
            4.1.2 词义活用第59-60页
            4.1.3 具体和抽象相互转化第60-61页
            4.1.4 同化策略第61-62页
            4.1.5 加注第62-64页
        4.2 句子层面第64-68页
            4.2.1 增译第64页
            4.2.2 改写第64-66页
            4.2.3 语序调整第66-67页
            4.2.4 句式转换第67-68页
        4.3 语篇层面第68-70页
            4.3.1 逻辑关系衔接第68-69页
            4.3.2 主述位衔接第69-70页
    5 实践总结第70-72页
参考文献第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《梅奥诊所:关于乳腺癌》(第六、七章)翻译报告
下一篇:《基因:一段私密的历史》(第二十一至二十四章)翻译报告