首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文学自译研究——以林语堂《啼笑皆非》为个案

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-10页
Chapter 1 Literature Review第10-18页
   ·Studies on Self-translation第10-14页
   ·Studies on Lin Yutang as a Translator第14-18页
Chapter 2 Lin Yutang’s Translation Ideas第18-26页
   ·A Brief Account of Lin Yutang第18-19页
   ·Lin Yutang’s Translation Ideas第19-26页
Chapter 3 Theoretical Foundation第26-32页
   ·“Cultural Turn”in Translation Study第26-27页
   ·Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第27-29页
   ·Andre Lefevere’s Three-Factor Theory第29-32页
Chapter 4 Analysis of Lin Yutang’s Self-translated Between Tears and Laughter第32-46页
   ·A Brief Introduction of Between Tears and Laughte第32-33页
   ·Analysis at Lexical Level第33-36页
   ·Analysis at Syntactical Level第36-38页
   ·Analysis at Textual Level第38-41页
   ·Analysis at Aesthetical Level第41-43页
   ·Summary第43-46页
Conclusion第46-49页
Bibliography第49-53页
Acknowledgements第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:梁实秋翻译思想研究
下一篇:食品安全领域社会中间层主体法律规制研究