首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于切斯特曼翻译伦理模型的字幕翻译伦理研究--以英剧《神探夏洛克》为例

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第8-11页
    1.1 RESEARCH BACKGROUND第8-9页
    1.2 THE PURPOSE OF THE RESEARCH第9页
    1.3 THE SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH第9-10页
    1.4 ORGANIZATION OF THE THESIS第10-11页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第11-23页
    2.1 SUBTITLING第11-18页
        2.1.1 Definition of Subtitling第11-12页
        2.1.2 Constraints and Characteristics of Subtitling第12-14页
        2.1.3 Previous Studies on Subtitling at Home and Abroad第14-18页
    2.2 TRANSLATION ETHICS第18-21页
        2.2.1 Definition of Translation Ethics第18页
        2.2.2 Previous Studies on Translation Ethics at Home and Abroad第18-21页
    2.3 SUMMARY第21-23页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第23-30页
    3.1 CHESTERMAN’S MODELS OF ETHICS第23-27页
        3.1.1 Ethics of Representation第23-24页
        3.1.2 Ethics of Service第24-25页
        3.1.3 Ethics of Communication第25-26页
        3.1.4 Norm-based Ethics第26-27页
        3.1.5 Ethics of Commitment第27页
    3.2 A PROPOSED ANALYTICAL FRAMEWORK第27-30页
CHAPTER FOUR RESEARCH METHODOLOGY第30-34页
    4.1 RESEARCH RATIONALE第30-31页
    4.2 RESEARCH METHODS第31-32页
    4.3 RESEARCH SUBJECT AND DATA COLLECTION第32-34页
        4.3.1 Brief Introduction to Sherlock第32-33页
        4.3.2 Data Collection第33-34页
CHAPTER FIVE DATA ANALYSIS AND RESULTS第34-49页
    5.1 EMBODIMENT OF CHESTERMAN’S FIVE MODELS OF ETHICS IN THE SUBTITLING OFSHERLOCK第34-45页
        5.1.1 Embodiment of Ethics of Representation in the Subtitling of Sherlock第34-36页
        5.1.2 Embodiment of Ethics of Service in the Subtitling of Sherlock第36-39页
        5.1.3 Embodiment of Ethics of Communication in the Subtitling of Sherlock第39-41页
        5.1.4 Embodiment of Norm-based Ethics in the Subtitling of Sherlock第41-43页
        5.1.5 Embodiment of Ethics of Commitment in the Subtitling of Sherlock第43-45页
    5.2 FEATURES OF THE APPLICATION OF CHESTERMAN’S FIVE MODELS IN THE SUBTITLINGOF SHERLOCK第45-49页
        5.2.1 The Priority of the Models of Ethics第45-46页
        5.2.2 The Combinations of the Models of Ethics第46-49页
CHAPTER SIX DISCUSSION第49-55页
    6.1 STRENGTHS OF CHESTERMAN’S ETHICS MODELS WHEN APPLIED TO SUBTITLING第49-52页
        6.1.1 Extensive Application to Different Types of Source Texts in Subtitling第49-50页
        6.1.2 Relevance of Chesterman’s Five Models to Subtitling第50-51页
        6.1.3 Consideration of all the Participants in Subtitling Activities第51-52页
    6.2 IMPROVING CHESTERMAN’S FIVE MODELS IN SUBTITLING第52-55页
        6.2.1 An Improved Version of Chesterman’s Five Models of Ethics in Subtitling第52-53页
        6.2.2 The Proposed Priority and Combinations of Chesterman’s Models of Ethics in Subtitling第53-55页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第55-58页
    7.1 MAJOR FINDINGS第55-56页
    7.2 LIMITATIONS AND SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDIES第56-58页
ACKNOWLEDGEMENTS第58-59页
REFERENCES第59-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:基于评分量表的教师反馈在我国非英语专业大学生学术英语写作课堂中的运用
下一篇:对移动语言学习实证研究的延展性评述--基于2000-2016年会议及期刊论文的分析