首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语词汇缺失对汉英交传中文表达的影响及解决对策--以2016年亚太经合组织企业领袖峰会交传为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
引言第10-11页
第一章 研究问题的由来第11-12页
    (一)案例描述第11页
    (二)问题描述第11-12页
第二章 词汇缺失对汉语表达的影响──基于案例分析第12-20页
    (一)汉语词汇缺失的类别及原因分析第12页
    (二)汉语词汇缺失对原文准确性的影响第12-16页
    (三)汉语词汇缺失对译文表达丰富性的影响第16-20页
第三章 解决方案第20-22页
    (一)如何丰富汉语词汇第20-21页
    (二)如何加强英汉词汇对应能力第21-22页
结语第22-23页
参考文献第23-24页
附录一 原语听打稿第24-31页
附录二 译语听打稿第31-36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:英汉交传中的冗余问题及相应对策研究
下一篇:中国文化元素在英译汉“文化回流”现象中的处置策略探究--以《外国专家的中国文化故事》翻译实践为例