首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英文旅游网站本地化翻译的策略--以TripAdvisor为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
引言第10-11页
第一章 本地化翻译第11-14页
    第一节 案例描述第11-12页
    第二节 本地化翻译第12-14页
        一、本地化第12页
        二、本地化翻译第12-13页
        三、本地化翻译的一般性策略第13-14页
第二章 英文旅游网站本地化翻译的难点第14-20页
    第一节 多线性、多模态特征明显第14-15页
    第二节 长句较多第15-17页
    第三节 中英文旅游网站语言风格差异大第17-20页
第三章 TripAdvisor本地化翻译的策略第20-30页
    第一节 实时查验第20-24页
        一、准确性查证第20-21页
        二、可用性检验第21-24页
    第二节 分解长句第24-27页
    第三节 调整语言风格第27-30页
        一、使用四字词语第27-28页
        二、使用修辞手法第28-30页
结语第30-31页
参考文献第31-32页
附录第32-124页

论文共124页,点击 下载论文
上一篇:商务类演示文稿的翻译困难与应对策略--以《中国企业案例翻译》等多组PPT翻译项目为例
下一篇:《华为平板M3用户使用指南》汉英翻译报告