首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅论同传学员如何应对汉英同传中由陌生话题带来的难题

摘要第3-4页
Abstract第4页
致谢第5-9页
第一章 引言第9-12页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 研究目的第9-10页
    1.3 研究意义第10-12页
第二章 理论基础第12-23页
    2.1 认知负荷模型第12-14页
        2.1.1 认知负荷模型简介第12-13页
        2.1.2 同传正常工作的条件第13-14页
    2.2 应对陌生话题所带来的“难题”的相关策略第14-23页
        2.2.1 由陌生话题所带来的汉英同传“难题”第14-16页
        2.2.2 认知负荷模型与策略采取之间的联系第16-17页
        2.2.3 相关应对策略第17-23页
第三章 实验设计第23-27页
    3.1 概述第23页
    3.2 实验目的第23页
    3.3 实验设计与实施第23-27页
        3.3.1 实验材料第23-25页
        3.3.2 实验对象第25页
        3.3.3 实验过程第25-27页
第四章 实验分析第27-39页
    4.1 译文质量评价标准第27页
    4.2 实验结果分析第27-38页
        4.2.1 定量分析第27-30页
        4.2.2 定性分析第30-38页
    4.3 结果分析总结第38-39页
第五章 结语第39-41页
参考文献第41-43页
附录第43-58页
    附录1 材料原文第43-48页
    附录2 问卷调查第48-49页
    附录3 实验对象译文汇总第49-57页
    附录4:译员在各语段每个考察要点得分情况第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:受众视角下的电视同传译员角色定位与策略研究--以北京2022申冬奥代表团陈述的同传直播为例
下一篇:脱离原语语言外壳对汉英同传质量的影响--以一次即兴发言为例