首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

试论文学翻译中译者的主体性--以董乐山英-汉翻译《西行漫记》为个案研究

ABSTRACT第3-4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Research background第8页
    1.2 Research significance and purpose第8页
    1.3 Thesis structure第8-10页
Chapter 2 Literature review第10-20页
    2.1 Translator’s subjectivity第10-13页
        2.1.1 Connotation of subject and subjectivity in philosophy第10页
        2.1.2 Concept of translation subject第10-11页
        2.1.3 Concept of translator’s subjectivity第11-13页
    2.2 Studies on translator’s subjectivity at home and abroad第13-15页
        2.2.1 Studies on translator’s subjectivity in China第13-14页
        2.2.2 Studies on translator’s subjectivity abroad第14-15页
    2.3 Literary translation第15-16页
    2.4 Brief introductions to Red Star Over China and Dong Leshan第16-20页
        2.4.1 A brief introduction to Edgar Snow and Red Star Over China第16-17页
        2.4.2 A brief introduction to Dong Leshan and his translation of Red Star OverChina第17-20页
Chapter 3 Translator’s subjectivity in literary translation第20-30页
    3.1 Translator’s subjectivity before translation: choosing of the literary work第20-23页
        3.1.1 Emotive sympathy and choice of the source text第20-21页
        3.1.2 Genre and choice of the source text第21-23页
        3.1.3 Reader and choice of the source text第23页
    3.2 Translator’s subjectivity in translating第23-28页
    3.3 Extension of translator’s subjectivity after translation第28-30页
Chapter 4 The significance of translator’s creativity in literary translation第30-41页
    4.1 Reasons of creation第30-34页
    4.2 Translator’s creativity第34-39页
        4.2.1 Abstract thinking and creation第34-35页
        4.2.2 Imagery thinking and creation第35-37页
        4.2.3 Inspirational thinking and words creation第37-39页
    4.3 Translator’s individuality in literary translation第39-41页
Chapter 5 Restriction of translator’s subjectivity in literary translation第41-46页
    5.1 Restriction of author’s subjectivity第41-42页
    5.2 Restriction of reader’s subjectivity第42-45页
    5.3 Restriction of translator’s subjectivity第45-46页
Chapter 6 Conclusion第46-48页
Bibliography第48-51页
Acknowledgements第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:小学家校合作现状的调查与研究--以石家庄孤山小学为例
下一篇:合作学习对高中英语写作的影响