摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Background of the study | 第9-11页 |
1.2 Significance of the Study | 第11-12页 |
1.3 Methodology of the Study | 第12页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-17页 |
2.1 Previous Studies on the English Version of Er Ma at Home | 第13页 |
2.2 Previous Studies on Gestalt Psychological Aesthetics at Home and Abroad | 第13-14页 |
2.3 Previous Studies on Literary Irony Translation | 第14-17页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第17-23页 |
3.1 A General Introduction to Gestalt Psychology | 第17-18页 |
3.2 Four Key Notions in Gestalt Psychology | 第18-20页 |
3.2.1 Law of Conformity---the Core of Gestalt psychology | 第18-19页 |
3.2.2 Law of Salience | 第19页 |
3.2.3 Law of Continuity | 第19页 |
3.2.4 Law of Heterogeneous Isomorphism | 第19-20页 |
3.3 Gestalt Psychological Aesthetics and Translation | 第20-23页 |
Chapter 4 A Comparative Analysis of Irony Translation in Er Ma in Light of Gestalt Psychological Aesthetics | 第23-59页 |
4.1 Lao She and His Er Ma | 第23-25页 |
4.2 Irony in Er Ma | 第25-31页 |
4.2.1 Verbal Irony | 第26-29页 |
4.2.2 Situational Irony | 第29-30页 |
4.2.3 Romantic Irony | 第30-31页 |
4.2.4 Summary | 第31页 |
4.3 A Comparative Analysis of Irony Translation in Er Ma’s Two English Versions Basedon Gestalt Psychological Aesthetics | 第31-59页 |
4.3.1 An analysis in Light of Law of Conformity and Law of Salience Based on Textual Narration | 第32-45页 |
4.3.2 An analysis in Light of Law of Continuity Based on Linguistic Context | 第45-52页 |
4.3.3 An analysis in Light of Law of Heterogeneous Isomorphism Based on Communicative Context | 第52-59页 |
Chapter 5 Conclusion | 第59-61页 |
5.1 Major Findings of the Study | 第59-60页 |
5.2 Limitations of the Study | 第60页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第60-61页 |
Bibliography | 第61-65页 |
Acknowledgements | 第65-67页 |
Achievements | 第67页 |