首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从建构主义翻译观的视角看句子重构--《爱丽丝故事集》(节选)的翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-14页
    1.1 About the Author第11页
    1.2 About the Source Text第11-12页
    1.3 Motivation behind the Translation第12-14页
2. PROCESS DESCRITION第14-20页
    2.1 Pre-translation Preparation第14-16页
    2.2 Translating第16-17页
    2.3 Quality Control第17-20页
        2.3.1 Self Proofreading第18页
        2.3.2 Peer Proofreading第18-19页
        2.3.3 Supervisor's Proofreading第19-20页
3. CASE STUDY第20-32页
    3.1 Brief Introduction to Constructivist Translatology第20-22页
    3.2 Definition of Restructuring Sentences第22-23页
    3.3 Strategies Appiled in Restructuring Sentences第23-32页
        3.3.1 Pre-embedding第23-27页
        3.3.2 Cutting第27-29页
        3.3.3 Splitting第29-32页
4. CONCLUSION第32-34页
    4.1 Findings第32-33页
    4.2 Limitations第33-34页
REFERENCES第34-35页
APPENDICE第35页
Appendix A第35-69页
Appendix B第69-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:英汉翻译中的连贯研究--以《午夜守望:记泰坦尼克号和加州人号》(节选)的翻译为例
下一篇:《国际商法》(第八版)第四章翻译实践报告