首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译“新常态”下政治文本的政治软实力解析--以2015-2016年《政府工作报告》英译版为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 The background of the study第8-10页
    1.2 The significance of the study第10页
    1.3 The method of the study第10页
    1.4 The structure of the thesis第10-12页
Chapter Two Literature review第12-21页
    2.1 The study of the soft politcialpower第12-16页
        2.1.1 The origin and definition of soft politcial power第12-14页
        2.1.2 The characteristics of softpolitical power第14页
        2.1.3 Soft political powerin China第14-16页
    2.2 The study of translation for political texts第16-21页
        2.2.1 The origin and definition of political texts第16-19页
        2.2.2 The significance of transaltion for political texts第19-21页
Chapter Three Theoretic framework第21-27页
    3.1 Skopos第21-22页
        3.1.1 The origin and definition of Skopos第21-22页
        3.1.2 The translation for political textsin Skopos第22页
    3.2 New Normal第22-26页
        3.2.1 The origin and definition of New Normal第22-23页
        3.2.2 The New Normal of translation第23-26页
    3.3 Summary第26-27页
Chapter Four The Study of the Report on the Work of the Government第27-31页
    4.1 The introduction of the Report on the Work of the Government第27-28页
    4.2 The significance of the Report on the Work of the Government第28-29页
    4.3 Report on the work of the Government in the New Normal第29-31页
Chapter Five Translation of the Report on the Work of the Government in soft political power第31-48页
    5.1 Textual Study第31-33页
        5.1.1 Textual layout第31-33页
        5.1.2 Textual significance第33页
    5.2 Sentence structure第33-39页
        5.2.1 Impersonal sentences第33-36页
        5.2.2 Long sentences第36-39页
    5.3 Vocabulary study第39-48页
        5.3.1 Special Vocabularies第40-43页
        5.3.2 Political vocabularies in Chinese characteristics第43-45页
        5.3.3 Chinese proverbs第45-48页
Chapter Six Conclusion第48-51页
    6.1 Main findings第48-49页
    6.2 Limitations and suggestions第49-51页
Bibliography第51-55页
Appendix第55-57页
Publications第57-58页
Acknowledgements第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:科技英语汉译的实践报告--以水产微生物实验报告为例
下一篇:抵抗式翻译理论视域下梅珠迪和史耀华《洗澡》译本中的文化负载词英译研究