首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化翻译观视角下成都旅游文本英译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-14页
    1.1 Purpose and Significance of This Thesis第10-12页
    1.2 Research Content and Methods第12页
    1.3 Structure of This Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
    2.1 Previous Studies of Tourism Translation第14-19页
        2.1.1 Domestic Studies第14-18页
        2.1.2 Overseas Studies第18-19页
    2.2 Research Status Quo of the Translation about Tourist Attractions in Chengdu第19-20页
    2.3 Research Status Quo of Cultural Translation Theory第20-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-31页
    3.1 The Relations between Translation and Culture第24-25页
    3.2 Culture Translation Theory第25-29页
        3.2.1 The Development of Culture Translation Theory第25页
        3.2.2 The Major Concepts of Cultural Translation Theory第25-29页
    3.3 The Significance of Culture Translation Theory第29-31页
Chapter Four Case Studies of C-E Translation of Chengdu Tourism Texts第31-49页
    4.1 The Analysis of Excellent Translation of Tourism Texts第31-35页
        4.1.1 Promoting Shu Culture第31-34页
        4.1.2 Satisfying the Demands of Target Readers第34-35页
    4.2 Problems in Existing Tourism Text Translation第35-41页
        4.2.1 Failing to Convey Source Information第36-37页
        4.2.2 Ignoring the Demands of Target Readers第37-39页
        4.2.3 Inconsistent with Target Linguistic Habits第39-41页
    4.3 The Principles of C-E Translation of Tourism Texts第41-43页
        4.3.1The Principle of International Publicity第41-42页
        4.3.2The Principle of Acceptance第42-43页
    4.4 The Approaches to C-E Translation of Tourism Texts第43-49页
        4.4.1 The Faithful Approach第43-45页
        4.4.2 The Informative Approach第45-47页
        4.4.3 The Expressive Approach第47-49页
Chapter Five Conclusion第49-52页
    5.1 The Findings of the Research第49-50页
    5.2 The Shortcomings of the Research第50-51页
    5.3 The Expectation of the Further Research第51-52页
References第52-56页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第56-57页
Acknowledgements第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:勒菲弗尔操纵理论观照下软新闻翻译的变译研究--基于英语点津网和环球网英语软新闻汉译的分析
下一篇:合作原则和礼貌原则在外贸函电翻译中的应用及策略--以某企业外贸函电翻译为例