| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Contents | 第9-10页 |
| List of Abbreviations | 第10-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-16页 |
| 1.1 Background and Significance of the Report | 第11-13页 |
| 1.2 Description of the Project | 第13-15页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第15-16页 |
| Chapter Two Cross Reference of Source Text and Target Text | 第16-54页 |
| Chapter Three Case Analysis of Translating Product Manual from the Perspective of Text Typology | 第54-69页 |
| 3.1 Text Typology and the Translation of Product Manual | 第54-58页 |
| 3.1.1 A Brief Introduction to Text Typology | 第54-56页 |
| 3.1.2 Features of Product Manual Based on Text Typology | 第56-58页 |
| 3.2 Translating Product Manual Based on Text Typology | 第58-69页 |
| 3.2.1 Plain Prose Strategy | 第58-67页 |
| 3.2.2 Adaptive Strategy | 第67-69页 |
| Chapter Four Conclusion | 第69-71页 |
| 4.1 Summary of the Report | 第69-70页 |
| 4.2 Limitations and Suggestions of the Report | 第70-71页 |
| References | 第71-72页 |