首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视角下四个《红楼梦》全译本中《孟子》典故的英译比较

摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Abbreviations第9-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Research Background第12-14页
    1.2 Purposes and Methodology第14页
    1.3 Significance of the Study第14-15页
    1.4 Organization of the Thesis第15-16页
CHAPTER TWO THEORETICAL PERSPECTIVE: RECEPTION AESTHETICS第16-22页
    2.1 Sketch of Reception Aesthetics第16-17页
    2.2 Major Concepts of Reception Aesthetics第17-20页
        2.2.1 Horizon of Expectations第18-19页
        2.2.2 Response-Inviting Structure of the Text第19-20页
    2.3 Reception Aesthetics Applied to Literary Translation Studies第20-22页
CHAPTER THREE MENCIUS ALLUSIONS IN HLM AND ITS ENGLISH TRANSLATIONS第22-48页
    3.1 English Translations of Mencius and HLM第22-26页
        3.1.1 HLM and Its Four Complete English Translations第22-24页
        3.1.2 Mencius and Its English Translation by James Legge第24-26页
    3.2 26 Mencius Allusions in HLM and Its Four Complete English Translations第26-48页
        3.2.1 Translations of Mencius Allusions in the Four HLM Versions第26-43页
        3.2.2 Translating Features of Mencius Allusions Involved第43-48页
CHAPTER FOUR ANALYSIS OF MENCIUS ALLUSIONS IN THE FOUR HLM VERSIONS BASED ON RECEPTION AESTHETICS第48-62页
    4.1 Meeting Readers' Horizon of Expectations in the Four HLM Versions第48-56页
        4.1.1 Backgrounds of the Four HLM Versions第48-51页
        4.1.2 Culture-Loaded Words第51-54页
        4.1.3 Four-Character Phrases第54-56页
    4.2 Blank-Filling of the Four HLM Versions第56-62页
        4.2.1 Parallel Structure第56-59页
        4.2.2 Rhetoric第59-62页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第62-64页
    5.1 Major Findings of the Study第62-63页
    5.2 Limitations of the Study第63-64页
BIBLIOGRAPHY第64-68页
ACKNOWLEDGEMENTS第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:生态法治建设中的地方政府生态职能与作用研究
下一篇:清肝化瘀颗粒制剂工艺、指纹图谱及药代动力学研究