Acknowledgements | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
摘要 | 第9-12页 |
1 Task Description | 第12-14页 |
1.1 Background of the Task | 第12页 |
1.2 Introduction to the Material | 第12-13页 |
1.3 Significance of the Task | 第13-14页 |
2 Process Description | 第14-19页 |
2.1 Preparation for Interpretation | 第14-15页 |
2.2 Difficulties of Interpretation | 第15-16页 |
2.3 Quality Control | 第16-17页 |
2.4 Assessment and Analysis after Interpretation | 第17-19页 |
3 Case Analysis | 第19-36页 |
3.1 Brief Introduction to Relevance Theory | 第19-20页 |
3.2 Words with Chinese Characteristics in Interpreting | 第20-26页 |
3.2.1 Non equivalent Cultural Expressions | 第20-22页 |
3.2.2 Chinese Idioms | 第22-24页 |
3.2.3 Deficiency of Information | 第24-26页 |
3.3 Interpreting Strategies under Relevance Theory | 第26-36页 |
3.3.1 Analogy | 第27-29页 |
3.3.2 Addition | 第29-31页 |
3.3.3 Omission | 第31-33页 |
3.3.4 Free Interpreting | 第33-36页 |
4 Conclusion | 第36-38页 |
4.1 Major Findings | 第36-37页 |
4.2 Implications | 第37-38页 |
References | 第38-40页 |
Appendix | 第40-71页 |