首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交传口译中中国特色词汇的翻译--以李克强经济公开课报告为例

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-12页
1 Task Description第12-14页
    1.1 Background of the Task第12页
    1.2 Introduction to the Material第12-13页
    1.3 Significance of the Task第13-14页
2 Process Description第14-19页
    2.1 Preparation for Interpretation第14-15页
    2.2 Difficulties of Interpretation第15-16页
    2.3 Quality Control第16-17页
    2.4 Assessment and Analysis after Interpretation第17-19页
3 Case Analysis第19-36页
    3.1 Brief Introduction to Relevance Theory第19-20页
    3.2 Words with Chinese Characteristics in Interpreting第20-26页
        3.2.1 Non equivalent Cultural Expressions第20-22页
        3.2.2 Chinese Idioms第22-24页
        3.2.3 Deficiency of Information第24-26页
    3.3 Interpreting Strategies under Relevance Theory第26-36页
        3.3.1 Analogy第27-29页
        3.3.2 Addition第29-31页
        3.3.3 Omission第31-33页
        3.3.4 Free Interpreting第33-36页
4 Conclusion第36-38页
    4.1 Major Findings第36-37页
    4.2 Implications第37-38页
References第38-40页
Appendix第40-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语教学中回避现象的研究--以崇高基督教学校为例
下一篇:在穗日籍职场人士汉语学习及使用情况的调查研究