| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 第一章 序论 | 第8-10页 |
| 1.1 任务意义 | 第8-9页 |
| 1.2 任务背景介绍及内容分析 | 第9-10页 |
| 1.2.1《健康气象学入门》背景介绍 | 第9页 |
| 1.2.2《健康气象学入门》内容分析 | 第9-10页 |
| 第二章 翻译过程 | 第10-11页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.2 翻译情况 | 第10-11页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第11-18页 |
| 3.1“信、达、雅”的翻译原则 | 第11页 |
| 3.2 关于日语中专业术语的翻译 | 第11-15页 |
| 3.2.1 专业术语的翻译 | 第12-14页 |
| 3.2.2 专业术语在句中的应用 | 第14-15页 |
| 3.3 长句子的翻译 | 第15-18页 |
| 3.3.1 日语长句子的界定和分类 | 第15-16页 |
| 3.3.2 长句子的翻译方法 | 第16-18页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第18-19页 |
| 结束语 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 致谢 | 第21-22页 |
| 个人简介及联系方式 | 第22-25页 |
| 附录 | 第25-38页 |