首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《放手一搏》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Translation Task Description第8-12页
    1.1 Introduction to the Translation Task第8-9页
    1.2 Introduction to the Source Text第9-10页
    1.3 Purposes of the Translation第10-12页
Chapter 2 Description of the Translation Process第12-16页
    2.1 Preparation before Translation第12-14页
        2.1.1 Features of the Children's Literature第12-13页
        2.1.2 Domestication Strategy第13-14页
    2.2 Translation Process第14-15页
    2.3 Proofreading第15-16页
Chapter 3 Application of the Domestication Strategy第16-36页
    3.1 Domestication at Lexical Level第16-25页
        3.1.1 Use of Reduplicated Words第17-20页
        3.1.2 Use of Four-Character Structure第20-22页
        3.1.3 Use of Euphemism第22-25页
    3.2 Domestication at Syntactical Level第25-30页
        3.2.1 Use of Amplification第26-28页
        3.2.2 Use of Reorganization第28-30页
    3.3 Domestication at Textual Level第30-36页
        3.3.1 Use of Linking Words第31-32页
        3.3.2 Adjustment of the Logical Order第32-36页
Chapter 4 Conclusion第36-38页
References第38-40页
Appendix1 The Source Text第40-76页
Appendix2 The Target Text第76-102页
Acknowledgements第102-104页
About the Author第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:我国西部高技术产业发展的影响因素分析
下一篇:从生态翻译观看西夏风情园公示语翻译