中文摘要 | 第1-4页 |
英文摘要 | 第4-7页 |
引言 | 第7-9页 |
任务描述 | 第7页 |
翻译内容简介 | 第7-8页 |
翻译评述的侧重点 | 第8页 |
论文结构 | 第8-9页 |
第一章 生态翻译学 | 第9-12页 |
·生态翻译学的研究背景 | 第9页 |
·生态翻译学的原则与方法 | 第9-11页 |
·生态翻译学的研究意义 | 第11-12页 |
第二章 金融英语的翻译生态环境分析 | 第12-15页 |
·语言环境分析 | 第12-14页 |
·词汇特征 | 第12-13页 |
·句法特征 | 第13-14页 |
·非语言环境分析 | 第14-15页 |
第三章 三维转换和适应性选择的具体应用 | 第15-28页 |
·译前的译者适应 | 第15页 |
·适应性选择与多维转换 | 第15-28页 |
·译者对语言维的适应与选择 | 第15-22页 |
·译者对文化维的适应与选择 | 第22-24页 |
·译者对交际维的适应与选择 | 第24-28页 |
第四章 结论 | 第28-29页 |
·翻译实践中的收获 | 第28页 |
·存在的问题和不足 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-30页 |
附录 翻译实践内容 | 第30-108页 |
英文原文 | 第30-74页 |
中文译文 | 第74-108页 |
在学期间的研究成果 | 第108-109页 |
致谢 | 第109页 |