释意理论视角下分析记者招待会中国特色词汇的口译策略--以2013和2014年李克强总理答记者问为例
摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
致谢 | 第5-7页 |
第1章 引言 | 第7-9页 |
·研究背景 | 第7页 |
·研究意义与研究问题 | 第7-8页 |
·研究方法和语料收集 | 第8页 |
·论文框架 | 第8-9页 |
第2章 记者招待会中的中国特色表达的口译 | 第9-13页 |
·记者招待会的定义 | 第9页 |
·记者招待会口译 | 第9页 |
·两位译员介绍 | 第9-10页 |
·中国特色表达的定义 | 第10页 |
·记者招待会中国特色表达口译的难点 | 第10-13页 |
·语言层面 | 第11页 |
·非语言层面 | 第11-13页 |
第3章 文献综述 | 第13-17页 |
·释意理论的形成与发展 | 第13页 |
·释意理论的主要内容 | 第13-15页 |
·翻译的目标 | 第13页 |
·口译过程 | 第13-15页 |
·释意翻译理论的前人研究 | 第15-17页 |
第4章 释意理论视角下中国特色表达的口译策略 | 第17-29页 |
·对应表达 | 第17-18页 |
·省译 | 第18-20页 |
·意译 | 第20-22页 |
·信息增补 | 第22-23页 |
·逻辑层次的处理 | 第23-25页 |
·文化意识 | 第25-27页 |
·幽默语气的处理 | 第27-29页 |
第5章 结论 | 第29-30页 |
参考文献 | 第30-32页 |
附录1: 2013年李克强总理答记者问口译材料 | 第32-50页 |
附录2: 2014年李克强总理答记者问口译材料 | 第50-67页 |