首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

财经新闻英语翻译实践报告--以摘自《经济学人》的9篇财经新闻为例

Acknowledgement第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-11页
   ·Research Background第9页
   ·An Overview of the Original Texts第9-11页
Chapter One Linguistic Features第11-14页
   ·Lexical Features of the Case第11-12页
     ·Midget Words第11页
     ·Initialism and blends第11页
     ·Financial terminologies第11-12页
   ·Grammatical Features of the Case第12-14页
     ·Expanded simple sentences第12页
     ·Direct and indirect speeches第12-13页
     ·Active and passive voices第13-14页
Chapter Two Process Description第14-16页
   ·An Introduction of Theoretical Basis:Functional Equivalence Theory第14页
   ·Preparation before Translation第14页
   ·Preliminary Translation第14-15页
   ·Proofreading第15-16页
Chapter Three Case Analysis第16-25页
   ·Title Translation第16-17页
     ·Literal translation第16页
     ·Amplification第16-17页
   ·Word Translation第17-20页
     ·The use of four-character phraseology第17-18页
     ·Conventional obedience第18-19页
     ·Liberal translation第19-20页
   ·Translation of Long Sentences第20-25页
     ·Translating in the original order第20-21页
     ·Translating in the reverse order第21-22页
     ·The method of division第22-25页
Conclusion第25-26页
References第26-27页
Appendix第27-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:释意理论视角下文化负载词的口译-2014年李克强总理答中外记者会实践报告
下一篇:《格拉迪娃:庞贝城的幻想》翻译报告