首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论视角下文化负载词的口译-2014年李克强总理答中外记者会实践报告

Acknolwedgements第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·Background and Significance of the Study第9页
   ·Research Objectives of the Study第9-10页
   ·Outline of the Thesis第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-16页
   ·The Overview of Culture-loaded Words第11-12页
   ·Classification of Culture-loaded Words第12-16页
     ·Ecological Culture-loaded Words第13页
     ·Material Culture-loaded Words第13-14页
     ·Social Culture-loaded Words第14-15页
     ·Religious Culture-loaded Words第15页
     ·Linguistic Culture-loaded Words第15-16页
Chapter Three Theoretical Framework第16-20页
   ·Interpretive Theory of Translation第16-17页
     ·A Brief Introduction of the Interpretive Theory of Translation第16页
     ·Main Concepts of the Interpretive Theory of Translation第16-17页
   ·Press Conference Interpreting第17-20页
     ·Introduction of the Press Conference Interpreting第17-18页
     ·Criteria of Press Conference Interpreting第18-20页
Chapter Four Interpreting Strategies of the Culture-loaded Words第20-28页
   ·Free Interpretation第20-22页
   ·Explanation Interpretation第22-23页
   ·Literal Interpretation第23-24页
   ·Transliteration Interpretation第24-25页
   ·Omission Interpretation第25-26页
   ·Amplification Interpretation第26-28页
Chapter Five Conclusion第28-30页
   ·Summary of the Thesis第28页
   ·Limitations of the Thesis第28页
   ·Suggestions for Further Study第28-30页
Reference第30-31页
Appendix One The Source Text第31-42页
Appendix Two The Interpreted Version第42-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:译林版初中英语教材的多模态语篇分析
下一篇:财经新闻英语翻译实践报告--以摘自《经济学人》的9篇财经新闻为例