摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Chapter One Introduction to Translation Project | 第7-10页 |
·Translation Project Background | 第7页 |
·Translation Theories | 第7-9页 |
·Dynamic and Formal Equivalence | 第8页 |
·Skopos Theory | 第8-9页 |
·Significance of Translation | 第9-10页 |
Chapter Two Introduction to Source Text | 第10-13页 |
·Introduction to Safety Work Practices Manual | 第10-11页 |
·Linguistic Style | 第11-12页 |
·Structural Features | 第12-13页 |
Chapter Three Translation Difficulties and Techniques | 第13-21页 |
·Translation Difficulties | 第13-17页 |
·Terminology Translation | 第13-14页 |
·Diagram Translation | 第14-17页 |
·The Use of Passive Voice | 第17页 |
·Translation Techniques | 第17-21页 |
·Literal Translation,Free Translation & Transliteration | 第18-19页 |
·Conversion | 第19页 |
·Inversion | 第19-20页 |
·Omission | 第20-21页 |
Chapter Four Conclusion | 第21-22页 |
·Problems Unsolved | 第21页 |
·Lessons Learned | 第21-22页 |
Bibliography | 第22-23页 |
Acknowledgements | 第23-24页 |
Appendix Ⅰ | 第24-74页 |
Appendix Ⅱ | 第74-75页 |