首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论中国古典诗歌翻译的不确定性--以柳宗元《江雪》的六个英译本为例

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
Contents第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
   ·Research Background第7页
   ·Research Questions第7页
   ·Research Methods and Data Collection第7-8页
   ·Significance of the Research第8-9页
Chapter Two Literature Review第9-18页
   ·Previous Studies on the Indeterminacy of Translation第9-13页
     ·Studies abroad第9-11页
     ·Studies at home第11-13页
   ·A Sketch of Classical Chinese Poetry Translation第13-16页
     ·CCP Translation Abroad第13-15页
     ·CCP Translation at Home第15-16页
   ·Previous Studies of Translations of JiangXue第16-17页
   ·Summary of Previous Studies第17-18页
Chapter Three Theoretical Foundation of Indeterminacy of Translation第18-25页
   ·Philosophical Origin of the Indeterminacy of Translation第18-19页
   ·Quine's Indeterminacy of Translation第19-21页
     ·The Indeterminacy of Meaning第20-21页
     ·The Inscrutability of Reference第21页
   ·Deconstructionism第21-25页
     ·A Brief Introduction to Deconstructionism第21-22页
     ·Derrida's Differance第22-23页
     ·Deconstructive Translation Theory第23-25页
Chapter Four Analysis of the Factors Causing the Indeterminacy of Translation第25-32页
   ·Polysemy第25-27页
   ·Syntactic Ambiguity第27-29页
     ·Ambiguous modifying relationship第27-28页
     ·Ambiguity in the coordinated structure第28-29页
   ·Different Understandings of the Same Original Text第29-32页
Chapter Five A Case Study of Six English Versions of Jiang Xue by Liu Zongyuan第32-44页
   ·An Introduction to Liu Zongyuan and His Poem Jiang Xue第32-33页
   ·Analysis of Translation Indeterminacy Illustrated by Six Versions of Jiang Xue第33-42页
     ·The Indeterminacy of Words第35-36页
     ·The Indeterminacy of Sound第36-37页
     ·The Indeterminacy of Syntactic Construction第37-40页
     ·The Indeterminacy of Image第40-41页
     ·The Indeterminacy of Semantic Meaning第41-42页
   ·Summary第42-44页
Chapter Six Conclusion第44-47页
   ·Major Findings第44-45页
   ·Limitations第45页
   ·Suggestions for Further Study第45-47页
Bibliography第47-49页
Acknowledgements第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:促进我国公路运输低碳发展的财税政策研究
下一篇:目的论视角下的中国古典戏剧翻译研究--以《牡丹亭》的三个英译本为例