首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

原语效应对汉英口译的影响及其对策研究--以2011年温总理记者招待会为例

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-6页
目录第6-7页
绪论第7-9页
第一章 现场口译与原语效应第9-14页
 第一节 现场汉英口译的特点第9-10页
   ·现场口译的特点第9-10页
   ·汉语与英语之比较第10页
 第二节 原语效应的概念及其存在的依据第10-14页
   ·原语效应的概念第10-11页
   ·原语效应存在的依据第11-14页
第二章 原语效应对汉英口译的影响——以2011年温家宝总理答记者招待会为例第14-21页
 第一节 原语效应对汉英口译的积极影响第14-17页
 第二节 原语效应对汉英口译的消极影响第17-21页
第三章 原语效应下的汉英口译对策——以2011年温家宝总理答记者招待会为例第21-25页
 第一节 直译第21-22页
 第二节 顺句驱动第22-23页
 第三节 合理的归纳与解释第23-25页
第四章 结论第25-27页
参考文献第27-31页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第31-33页
致谢第33页

论文共33页,点击 下载论文
上一篇:汉英口译中的显化策略研究--以2011年温家宝总理答记者问为例
下一篇:认知语言学视角下的汉语熟语英译研究--以《汉语熟语英译词典》为例