| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-9页 |
| Abstract | 第9-10页 |
| 摘要 | 第10-11页 |
| Contents | 第11-13页 |
| LIST OF TABLES | 第13-14页 |
| LIST OF FIGURES | 第14-15页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第15-19页 |
| ·Background to the Study | 第15-16页 |
| ·Research Questions | 第16页 |
| ·Methodology | 第16-17页 |
| ·Overview of Thesis | 第17-19页 |
| CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第19-24页 |
| ·Previous Research on GWR | 第19-22页 |
| ·From the Functional Equivalence Perspective | 第19-20页 |
| ·From the Functionalism Perspective | 第20-22页 |
| ·From Other Perspectives | 第22页 |
| ·Present Studies | 第22-24页 |
| CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK | 第24-33页 |
| ·Basics of Relevance Theory | 第24-28页 |
| ·Ostensive-inferential Communication | 第24-25页 |
| ·Cognitive Environment | 第25-26页 |
| ·Informative Intention and Communicative Intention | 第26-27页 |
| ·Optimal Relevance | 第27-28页 |
| ·The Application of Relevance Theory to Translation | 第28-33页 |
| ·Translation as Ostensive-inferential Process | 第29-30页 |
| ·The Role of Translator in Relevance Theory | 第30-31页 |
| ·Optimal Relevance in Translation | 第31-33页 |
| CHAPTER IV CULTURE-LOADED EXPRESSIONS IN GWR | 第33-45页 |
| ·A Brief Introduction to Culture-loaded Expressions | 第33-36页 |
| ·Definition of Culture-loaded Expressions | 第33-34页 |
| ·Features of Culture-loaded Expressions | 第34-36页 |
| ·Principles for Translating Culture-loaded Expressions | 第36-37页 |
| ·Re-matching Informative Intention and Communicative Intention | 第36-37页 |
| ·Finding Optimal Relevance | 第37页 |
| ·Classification of Culture-loaded Expressions in GWR | 第37-43页 |
| ·Ecological Culture-loaded Expressions | 第38页 |
| ·Social Culture-loaded Expressions | 第38-43页 |
| ·Linguistic Culture-loaded Expressions | 第43页 |
| ·Summary | 第43-45页 |
| CHAPTER V ANALYSIS OF THE TRANSLATION OF CULTURE-LOADED EXPRESSIONS IN GWR FROM RT PERSPECTIVE | 第45-56页 |
| ·Difficulties in Translating Culture-loaded Expressions in GWR | 第45-46页 |
| ·Analysis of the Methods in Translating the Culture-loaded Expressions in GWR from the Perspective of RT | 第46-56页 |
| ·Literal Translation | 第46-48页 |
| ·Literal Translation plus Annotation | 第48-50页 |
| ·Amplification | 第50-53页 |
| ·Free Translation | 第53-56页 |
| CHAPTER VI CONCLUSION | 第56-59页 |
| ·Summary and Major Findings | 第56-57页 |
| ·Limitations | 第57-59页 |
| REFERENCES | 第59-61页 |