首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论的角度解析2003-2012年《政府工作报告》中文化负载词的翻译

ACKNOWLEDGEMENTS第1-9页
Abstract第9-10页
摘要第10-11页
Contents第11-13页
LIST OF TABLES第13-14页
LIST OF FIGURES第14-15页
CHAPTER I INTRODUCTION第15-19页
   ·Background to the Study第15-16页
   ·Research Questions第16页
   ·Methodology第16-17页
   ·Overview of Thesis第17-19页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第19-24页
   ·Previous Research on GWR第19-22页
     ·From the Functional Equivalence Perspective第19-20页
     ·From the Functionalism Perspective第20-22页
     ·From Other Perspectives第22页
   ·Present Studies第22-24页
CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK第24-33页
   ·Basics of Relevance Theory第24-28页
     ·Ostensive-inferential Communication第24-25页
     ·Cognitive Environment第25-26页
     ·Informative Intention and Communicative Intention第26-27页
     ·Optimal Relevance第27-28页
   ·The Application of Relevance Theory to Translation第28-33页
     ·Translation as Ostensive-inferential Process第29-30页
     ·The Role of Translator in Relevance Theory第30-31页
     ·Optimal Relevance in Translation第31-33页
CHAPTER IV CULTURE-LOADED EXPRESSIONS IN GWR第33-45页
   ·A Brief Introduction to Culture-loaded Expressions第33-36页
     ·Definition of Culture-loaded Expressions第33-34页
     ·Features of Culture-loaded Expressions第34-36页
   ·Principles for Translating Culture-loaded Expressions第36-37页
     ·Re-matching Informative Intention and Communicative Intention第36-37页
     ·Finding Optimal Relevance第37页
   ·Classification of Culture-loaded Expressions in GWR第37-43页
     ·Ecological Culture-loaded Expressions第38页
     ·Social Culture-loaded Expressions第38-43页
     ·Linguistic Culture-loaded Expressions第43页
   ·Summary第43-45页
CHAPTER V ANALYSIS OF THE TRANSLATION OF CULTURE-LOADED EXPRESSIONS IN GWR FROM RT PERSPECTIVE第45-56页
   ·Difficulties in Translating Culture-loaded Expressions in GWR第45-46页
   ·Analysis of the Methods in Translating the Culture-loaded Expressions in GWR from the Perspective of RT第46-56页
     ·Literal Translation第46-48页
     ·Literal Translation plus Annotation第48-50页
     ·Amplification第50-53页
     ·Free Translation第53-56页
CHAPTER VI CONCLUSION第56-59页
   ·Summary and Major Findings第56-57页
   ·Limitations第57-59页
REFERENCES第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:基于体裁分析的中美企业简介对比及英译研究
下一篇:目的论视角下的中药说明书英译问题探究