首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《钍,未来世界的新能源》第一章翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
第一章 引言第9-11页
   ·翻译项目背景第9-10页
   ·翻译项目目标与意义第10页
   ·报告结构第10-11页
第二章 原文背景第11-14页
   ·关于作者第11页
   ·关于原文第11-14页
     ·原文版本第11页
     ·主要内容第11-12页
     ·原文分析第12-14页
       ·原文结构分析第12页
       ·原文文体特征第12-14页
第三章 翻译难点与方法第14-25页
   ·翻译难点第14页
   ·准备工作第14-15页
   ·翻译方法第15-25页
     ·长句的翻译第15-21页
       ·包孕法第16-17页
       ·倒置法第17-18页
       ·拆译法第18-19页
       ·重组法第19-21页
     ·插入语的翻译方法第21-25页
       ·带括号的插入语第21-23页
       ·带破折号的插入语第23-25页
第四章 总结第25-27页
   ·翻译启示第25页
   ·翻译教训第25-27页
参考文献第27-28页
附录一 原文第28-48页
附录二 译文第48-64页
致谢第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:《社会文化系统—结构与变革原理》(第九章)翻译报告
下一篇:《国际互联网法的原则》翻译报告