| Acknowledgments | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-13页 |
| Chapter 1 Introduction | 第13-17页 |
| ·Background of the Study | 第13-14页 |
| ·Significance of the Study | 第14-15页 |
| ·Structure of the Thesis | 第15-17页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第17-26页 |
| ·The Origin and Development of Hybridity Theory | 第17-19页 |
| ·Hybridity Theory in Translation | 第19-25页 |
| ·Definitions of Hybridity in Translation | 第19-20页 |
| ·Two Types of Hybridity in Previous Researches of Literary Tanslation | 第20-23页 |
| ·The Inevitability of Hybridity in Translation | 第23-25页 |
| ·A Brief Summary | 第25-26页 |
| Chapter 3 An Analysis of Hybridity in Julia Lovell’s Translation of Lust, Caution | 第26-49页 |
| ·Brief Introduction to Julia Lovell and Lust, Caution | 第26-27页 |
| ·About Lust, Caution | 第26页 |
| ·About Julia Lovell | 第26-27页 |
| ·Brief Introduction to Eileen Chang | 第27-28页 |
| ·The Analysis of Hybridity in Julia Lovell’s Translation of Lust, Caution…16 | 第28-47页 |
| ·Hybridity in Language | 第28-36页 |
| ·Hybridity at Lexical Level | 第29-32页 |
| ·Hybridity at Syntactic Level | 第32-36页 |
| ·Hybridity in Culture | 第36-45页 |
| ·Tradition | 第36-38页 |
| ·Politics | 第38-39页 |
| ·Society | 第39-45页 |
| ·Hybridity in Literature | 第45-47页 |
| ·A Brief Summary | 第47-49页 |
| Chapter 4 Representation and Significance of Hybridity in Literary Translation of Lust, Caution | 第49-71页 |
| ·The Relationship between Hybridity and Domestication/Foreignization | 第49-51页 |
| ·The Limitation of Domestication and Foreignization | 第51-53页 |
| ·Domestication | 第51-52页 |
| ·Foreignization | 第52-53页 |
| ·Justication of Hybridity in Literary Translation | 第53-56页 |
| ·Types of Hybridity in Literary Translation | 第53-54页 |
| ·Degrees of Hybridity in Literary Translation | 第54-56页 |
| ·Factors Influencing Hybridity for Hybridied Text, Lust, Caution | 第56-66页 |
| ·No Absolute Domestication or Foreignization | 第56-57页 |
| ·Internal Factors | 第57-62页 |
| ·External Factors | 第62-66页 |
| ·Implication of Hybridity in Literary Translation | 第66-71页 |
| ·Enrichment of the Target Language and Culture | 第67-68页 |
| ·Improvement of Cultural Balance | 第68-69页 |
| ·Resistance against Linguistic and Cultural Hegemonies | 第69-71页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第71-76页 |
| ·Major Findings of the Study | 第71-74页 |
| ·Limitations of the Study | 第74页 |
| ·Suggestions for Further Study | 第74-76页 |
| References | 第76-80页 |