| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| 第二章 任务简介 | 第10-12页 |
| ·任务描述 | 第10页 |
| ·任务文本分析 | 第10-12页 |
| 第三章 任务过程 | 第12-16页 |
| ·任务时间安排与分工 | 第12页 |
| ·查阅资料、建立术语表 | 第12-14页 |
| ·参考平行文本 | 第14页 |
| ·译后校对 | 第14-16页 |
| 第四章 案例分析 | 第16-26页 |
| ·复杂句的翻译 | 第16-18页 |
| ·调整语序 | 第16-17页 |
| ·拆分和重组 | 第17-18页 |
| ·中文特色表达的翻译 | 第18-21页 |
| ·直译 | 第18-19页 |
| ·意译 | 第19-21页 |
| ·译文中中式英语的避免 | 第21-26页 |
| ·增译 | 第21-22页 |
| ·省译 | 第22-23页 |
| ·语态转换 | 第23页 |
| ·高频率词语的变换译法 | 第23-26页 |
| 第五章 结论 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-30页 |
| 附录一 原文文本 | 第30-40页 |
| 附录二 译文文本 | 第40-54页 |
| 致谢 | 第54-56页 |
| 个人简介 | 第56页 |