首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于菲尔莫尔场景与框架理论的翻译认知过程探索

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter One Introduction第8-13页
   ·Research Background第8-9页
   ·Research Significance & Purpose第9-11页
   ·Thesis Structure第11页
   ·Research Methodology第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-16页
   ·Cognitive Process of Translation Abroad第13-14页
   ·Cognitive Process of Translation in China第14-16页
Chapter Three Cognitive Process of Translation Model第16-27页
   ·Traditional Translation Process第16-21页
     ·Procedures of Translation Process第17-20页
     ·Cognitive Process of Traditional Translation第20-21页
   ·Creative Translation Process第21-27页
     ·Traditional Notiins of the Creative Process第24页
     ·Fillmore's Scenes and Frames Theory第24-25页
     ·Scene and Frame in Creative Translation第25-27页
Chapter Four Practical Survey第27-37页
   ·Measuring instruments第27-29页
     ·Text第27页
     ·Version A第27页
     ·Version B第27页
     ·Version Analysis第27-28页
     ·Questionnaires第28-29页
   ·Subjects第29-30页
   ·Experimental processes第30页
   ·Experimental results第30页
   ·Experimental analysis第30-31页
   ·Factors for Cognitive Process of Translation第31-34页
     ·Classification of Literature第32页
     ·Schema第32页
     ·Three Bodies of the Translation第32-34页
   ·A Case Study—Analysis of Mental Process第34-37页
Chapter Five Conclusion第37-39页
   ·Major Findings第37-38页
   ·Possibilities of Further Research第38-39页
Bibliography第39-42页
Acknowledgements第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:跨文化视角下“红色旅游”文本的翻译--以延安旅游文本为例
下一篇:功能翻译理论视角下的旅游公示语的汉英翻译