首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

功能对等视角下海洋史学论文的日汉翻译策略研究

摘要第1-3页
要旨第3-5页
引言第5页
一、作者及文本第5-6页
 (一) 作者介绍第5页
 (二) 原文文本分析第5-6页
  1. 文本主题分析第5-6页
  2. 文本背景分析第6页
  3. 文本写作目的和读者对象分析第6页
二、翻译任务操作流程第6-7页
 (一) 译前准备第6页
 (二) 翻译过程第6-7页
三、翻译分析第7-13页
 (一) 奈达的“功能对等”理论第7页
 (二) 翻译文本问题及其解决过程和结果第7-13页
  1. 选词用字第8-11页
   (1) 关于船名的翻译第8-9页
   (2) 关于地名的翻译第9-10页
   (3) 关于海洋贸易机构的翻译第10页
   (4) 关于书店名称的翻译第10-11页
  2 行文组句第11-13页
   (1) 顺译法和倒译法第11-12页
   (2) 增译法第12-13页
结语第13-14页
参考文献第14-15页
附录第15-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:从《探求中国的山水》汉译本看游记类文本的翻译策略
下一篇:略谈灵隐寺网站建设汉译日翻译策略