首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

后殖民主义批评视角下的唐诗英译探究--许渊冲与庞德的唐诗英译对比

作者简介第1-8页
摘要第8-10页
ABSTRACT第10-17页
Ⅰ. Introduction第17-23页
   ·Research Background第17-18页
   ·Purposes of the Research第18-19页
   ·Significance of the Research第19-22页
   ·Thesis Structure第22-23页
Ⅱ. Literature Review第23-38页
   ·Introduction of Post-colonialism第23-31页
     ·Emergence of Post-colonialism第24-26页
     ·Further Development of Post-colonial Theories第26-31页
   ·Post-colonial Translation Studies第31-38页
     ·Emergence of Post-colonial Translation Studies第32-33页
     ·Main Ideas of Post-colonial Translation Studies第33-35页
     ·Significance and Limitations第35-38页
Ⅲ. Overview of the Translation and Spread of Tang Poetry第38-54页
   ·Translation and Spread of Tang Poetry in the West第38-47页
     ·Translation and Spread of Tang Poetry in the UK第39-43页
     ·Translation and Spread of Tang Poetry in the US第43-47页
   ·Acceptance of Tang Poetry in the West第47-50页
   ·Current State of Tang Poetry Translation at Home第50-54页
     ·Research Trend第50-52页
     ·Existing Problems第52-54页
Ⅳ. Comparative Study of Tang Poetry Translation from the Perspective ofPost-colonialism第54-81页
   ·Translation Purpose Concerning Post-colonialism第54-60页
     ·Xu Yuanchong's Translation Purpose第55-57页
     ·Ezra Pound's Translation Purpose第57-60页
   ·Translation Principle Concerning Post-colonialism第60-69页
     ·Beauty in Sense, Sound and Style第61-64页
     ·Creative Translation第64-69页
   ·Translation Strategy Concerning Post-colonialism第69-81页
     ·Domestication and Foreignization in Linguistic Aspect第69-71页
     ·Domestication and Foreignization in Cultural Aspect第71-81页
Ⅴ. Conclusion第81-85页
   ·Major Findings第81-82页
   ·Implications第82-83页
   ·Limitations of the Present Study第83-84页
   ·Suggestions for Further Study第84-85页
Acknowledgements第85-86页
References第86-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:EBZ-132型纵轴式掘进机虚拟样机建模与动力学分析
下一篇:喜剧动画的动作与表情设计研究