首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第九届中国东盟博览会—东盟产业园区招商大会同声传译实践报告

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-12页
Chapter 1 Task Description第12-14页
Chapter 2 Preparation Description第14-18页
   ·General Information Storage Stage第14页
   ·Pre-interpretation Preparation Stage第14-15页
   ·Emergency Response Planning第15-16页
   ·Set-up of the Terminology第16-18页
Chapter 3 On-the-spot Interpreting Stage第18-27页
   ·Simultaneous Interpreting for the CEO of the East Coast Economic Region of Malaysia (ECER Malaysia)第18-24页
   ·Interpreting Performance Feedback第24-27页
     ·Clients Feedback第24-25页
     ·Self-evaluation on the Performance第25-27页
Chapter 4 Case Studies on the Coping Tactics第27-32页
   ·Information-intensive Slipover and its Coping Tactics第27页
   ·Deverbalisation as a Golden Rule第27-29页
   ·Contrast Analysis in Dealing with the Same Sentence Pattern Between Interpreting and Translation第29-30页
   ·Typical Examples on the Use of Salami Technique第30-32页
Chapter 5 Summary on What-to-learns第32-35页
   ·The Importance of Background Knowledge第32-33页
   ·A & B Language Interpreting Difficulty and its Coping Tactics第33-35页
Chapter 6 Conclusion第35-36页
Bibliography第36-38页
Appendix Ⅰ Terminology第38-39页
Appendix Ⅱ Delegates from ASEAN Industrial Parks第39-45页
Appendix Ⅲ List of ASEAN Industrial Parks第45-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:《2012广西重点招商项目》翻译实践报告
下一篇:《美国教育现状2012:高等教育》英译汉翻译项目报告