首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论英汉翻译中欧化现象之“善”与“恶”

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-11页
Chapter One Introduction第11-21页
   ·Research Background第11-12页
   ·Basic Concepts第12-17页
   ·Objectives of the Research第17-18页
   ·Methodology and Framework第18-21页
Chapter Two Literature Review第21-31页
   ·Contact Linguistics第21-24页
   ·Foreignization, Literal Translation and Europeanization第24-26页
   ·Previous Researches on Europeanization第26-31页
Chapter Three Motivations of Europeanization and Its Universal Evidence第31-52页
   ·Contributing Factors for Europeanization第31-41页
   ·Universal Evidence of Europeanization in Chinese Language第41-52页
Chapter Four Distinction between Benign and Malign Europeanization第52-64页
   ·Necessity第53-55页
   ·Rationality第55-60页
   ·Frequency of Use第60-64页
Chapter Five Europeanization and Its Strategies in Translation Practice第64-85页
   ·A Scientific View第64-66页
   ·Accepting Benign Europeanization第66-71页
   ·Eliminating Malign Europeanization in English-Chinese Translation第71-85页
Chapter Six Conclusion第85-87页
Bibliography第87-91页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:东盟国家英语及其对口译的影响初探
下一篇:从切斯特曼翻译伦理模式析辜正坤《道德经》的英译