首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉译者的双重窘境--基于英语关系分句与汉语“的字句”的对比研究

Abstract第1-4页
摘要第4-5页
Contents第5-6页
Introduction第6-9页
Chapter 1 Literature Review第9-20页
   ·Relative Clauses第9-13页
     ·Restrictive Relative Clauses第10-11页
     ·Non-restrictive Relative Clauses第11-13页
   ·De Clauses第13-16页
   ·Studies on Translating Relative Clauses into Chinese第16-20页
     ·Foreign Studies第16-18页
     ·Domestic Studies第18-20页
Chapter 2 Relative Clauses and De Clauses in Contrast第20-29页
   ·Prenominal and Postnominal第20-24页
   ·Restrictive and Non-restrictive第24-29页
Chapter 3 Two Problems in Translating English Relative Clauses第29-38页
   ·Problems of Using De Clauses第29-33页
   ·Problems of Rejecting De Clauses第33-38页
Conclusion第38-40页
References第40-42页
Acknowledgement第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:在校大学生公共英语网络课程学习现状调查与对策研究--以云南省部分高校为例
下一篇:高峰乡彝族火把节大刀舞研究