首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能翻译理论看我国高校网页英译中存在的问题

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter Ⅰ Introduction第10-14页
   ·Purposes and Significances of the study第10-12页
     ·Purposes第10-11页
     ·Significances第11-12页
   ·Research Methodology第12页
   ·Layout of the Thesis第12-14页
Chapter Ⅱ Literature Review第14-20页
   ·Previous Studies of Applied Translation第14-17页
     ·Definition and Features of Applied Text第14-15页
     ·Overview of Applied Translation Studies in China第15-17页
   ·Previous Studies Related to the Translation of Chinese university web profiles第17-20页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第20-30页
   ·An Overview of Functionalist Approach第20-25页
     ·Translation Studies before Functionalist Approach第20-21页
     ·Katharina Reiss's Text Typology Theory第21-22页
     ·Hans Vermeer's Skopostheorie第22-23页
     ·Justa Holz-Manttari's Theory of Translation Action第23-24页
     ·Christiane Nord's Principle of Function plus Loyalty第24-25页
   ·Basic Concept of Skopostheorie第25-27页
     ·Skopos and Translation Brief第26页
     ·The Concept of Culture and Culture-Specificity第26-27页
     ·Adequacy and Equivalence第27页
   ·Three Rules of Skopostheorie第27-30页
     ·Skopos Rule第27-28页
     ·Coherence Rule第28页
     ·Fidelity Rule第28-30页
Chapter Ⅳ A Functional Analysis of C-E Translation of University Webpage Profiles第30-54页
   ·An Overview of C-E Translation of University Webpage Profiles第30-34页
     ·Features and Skopos of UI Translation第30-31页
     ·The skopos of the English webpage profiles of China' universities第31-33页
     ·The Feasibility of Skopostheorie in C-E Translation of Chinese Universities第33-34页
   ·Error Analysis of C-E Translation of Chinese University Webpage Profiles第34-54页
     ·Linguistic Errors第34-39页
       ·Linguistic Errors on Word Level第34-36页
       ·Syntactic Structural Errors第36-37页
       ·Unnecessary Repetitiveness第37-39页
     ·pragmatic errors第39-50页
       ·Invalid information given in target texts第40-45页
       ·Shortage of valid information第45-46页
       ·Chinglish expression第46-50页
     ·Cultural Errors第50-54页
Chapter Ⅴ Conclusion第54-56页
   ·Findings of the Study第54页
   ·Limitations of the study第54-56页
References第56-59页
Acknowledgments第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:俄语简单句逻辑语义结构分析
下一篇:功能主义指导下的互联网行业观点新闻汉英翻译研究