摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
目录 | 第5-6页 |
英语原文(节选) | 第6-35页 |
汉语译文(节选) | 第35-60页 |
引言 | 第60-62页 |
第一章 翻译原则和过程 | 第62-67页 |
·引言 | 第62页 |
·文学翻译的本质 | 第62页 |
·翻译补偿 | 第62-64页 |
·翻译补偿的必然性 | 第62-63页 |
·翻译补偿的不同层面 | 第63-64页 |
·翻译过程 | 第64-66页 |
·译前分析和译前准备 | 第64页 |
·目标文本的语言定位 | 第64页 |
·翻译过程中的理解 | 第64-65页 |
·翻译过程中的表达与校对 | 第65-66页 |
·小结 | 第66-67页 |
第二章 翻译案例分析 | 第67-73页 |
·引言 | 第67页 |
·语言层面的翻译补偿 | 第67-70页 |
·词汇的翻译 | 第67-68页 |
·修辞的翻译 | 第68-69页 |
·句子的翻译 | 第69-70页 |
·文化层面的翻译补偿 | 第70-72页 |
·小结 | 第72-73页 |
结论 | 第73-74页 |
参考文献 | 第74-75页 |
论文作者攻读学位期间已发表的研究成果 | 第75-76页 |
致谢 | 第76页 |