首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

新力美公司原材料合同翻译及研究报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-7页
1. 引言第7-8页
   ·材料来源第7页
   ·内容特点第7-8页
2. 翻译理论第8-9页
   ·翻译目的论简介第8页
   ·翻译目的论在项目中的应用第8-9页
3. 翻译过程第9-12页
   ·翻译工作流程第9页
   ·日标文本语言风格第9页
   ·辅助翻译工具第9-11页
     ·因特网查阅第10页
     ·在线网络词典第10-11页
   ·平行文本查阅第11-12页
4. 翻译案例分析第12-20页
   ·术语翻译第12-13页
   ·条款翻译第13-14页
   ·直译第14-15页
   ·拆分与整合第15-16页
   ·换序第16-17页
   ·被动变主动第17-18页
   ·古体词的运用第18-20页
5. 结论第20-22页
   ·问题与不足第20页
   ·启示第20-22页
参考文献第22-23页
附录---新力美公司原材料框架协议第23-48页
致谢第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:交际文化融于“中级口语”情景式教学法的课堂实践
下一篇:《中国交通史》第五篇翻译实践报告