Acknowledgements | 第5-7页 |
Abstract | 第7页 |
摘要 | 第8-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-14页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Selection of Translation Task | 第10页 |
1.3 About the Book | 第10-14页 |
Chapter Two Process Description | 第14-20页 |
2.1 Preparation Stage | 第14-17页 |
2.1.1 Intensive Reading of the Source Text | 第14-15页 |
2.1.2 Tools and References | 第15页 |
2.1.3 Guiding Theory | 第15-17页 |
2.2 Translation Stage | 第17-18页 |
2.2.1 Difficulties in Translation | 第17页 |
2.2.2 Translation Strategies | 第17-18页 |
2.3 Proofreading Stage | 第18-20页 |
Chapter Three Case Analysis | 第20-32页 |
3.1 Domesticating Translation | 第20-25页 |
3.1.1 Domesticating Translation of Names | 第20-21页 |
3.1.2 Domesticating Translation of Culture-loaded Words | 第21-23页 |
3.1.3 Domesticating Translation of Sentences | 第23-25页 |
3.2 Foreignizing Translation | 第25-26页 |
3.3 Translation Techniques | 第26-32页 |
3.3.1 Addition | 第26-29页 |
3.3.2 Annotation | 第29页 |
3.3.3 Conversion | 第29-32页 |
Chapter Four Summary | 第32-34页 |
4.1 Self-assessment | 第32页 |
4.2 Limitations and Experience | 第32-34页 |
Bibliography | 第34-35页 |
Appendix Ⅰ | 第35-68页 |
Appendix Ⅱ | 第68-96页 |