首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《如果我足够优秀,为什么却单身依旧?》翻译实践报告

Acknowledgements第5-7页
Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction to the Source Text第9-12页
    1.1 Source of the Translation Project第9页
    1.2 Content and Requirement of the Translation第9页
    1.3 Background Information of the Source Text第9-11页
        1.3.1 About the Author: Susan Page第9-10页
        1.3.2 About the Book第10-11页
    1.4 Significance on the Translation of the Source Text第11-12页
Chapter Two Translation Process第12-17页
    2.1 Preparation before the Translation第12页
    2.2 Building Theoretical Framework第12-14页
        2.2.1 Text Typology第12-13页
        2.2.2 Communicative Translation and Semantic Translation第13-14页
    2.3 Analyzing Features of the Source Text第14-15页
    2.4 Difficulties and Problems during the Process of the Translation第15-17页
        2.4.1 Words with the Western Cultural Background第15页
        2.4.2 Abstract Nouns第15页
        2.4.3 Passive Sentences第15-16页
        2.4.4 Complicated and Long Sentences第16-17页
Chapter Three Example Analysis第17-28页
    3.1 Translation Methods at Lexical Level第17-22页
        3.1.1 Addition第17-19页
        3.1.2 Omission第19-21页
        3.1.3 Conversion in Parts of Speech第21-22页
    3.2 Translation at Syntactic Level第22-26页
        3.2.1 Division第22-23页
        3.2.2 Inversion第23-24页
        3.2.3 Translation of the Passive Voice第24-25页
        3.2.4 Translation of Long and Complicated Sentences第25-26页
    3.3 Language Polishing and Revision第26-28页
Chapter Four Summary第28-31页
    4.1 Gains and Shortage第28-29页
    4.2 Qualifications for a Qualified Translator第29页
    4.3 Unsolved Problems and Expectations第29-31页
Bibliography第31-32页
Appendix I第32-61页
Appendix II第61-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《我的大猫咪》(第26-52章)翻译实践报告
下一篇:魏荔彤易学思想研究