首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美妙的大脑》(第三、四章)翻译项目报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-11页
   ·翻译项目背景第8-9页
     ·文体与翻译第8页
     ·语义翻译与交际翻译第8-9页
   ·翻译项目意义第9-11页
第二章 原文分析第11-14页
   ·原文简介第11-12页
   ·原文的文体特点第12-14页
     ·原文的词汇特征第12页
     ·原文的语法特征第12-13页
     ·原文的修辞特征第13-14页
第三章 翻译难点与翻译技巧第14-20页
   ·术语的翻译第14-15页
   ·句子的翻译第15-17页
     ·转换法第15-16页
     ·增减词法第16页
     ·拆句与合句第16-17页
   ·语篇的组建第17-20页
     ·衔接第17-18页
     ·连贯第18-20页
第四章 总结第20-21页
   ·翻译项目中获得的经验教训第20页
   ·尚待解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录1 原文第22-44页
附录2 译文第44-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《深渊居民》(第十九、二十章)翻译项目报告
下一篇:《中国思维形态》(绪论和第一章)翻译项目报告