首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语情态句汉译时的拆译

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Research Questions第11页
   ·Significance and Purpose of the Study第11页
   ·Data Collection and Methodology第11-12页
   ·Thesis Structure第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
   ·Studies on Splitting in E-C Translation第13-14页
     ·Definition of Splitting第13-14页
     ·Reasons for Splitting第14页
   ·Studies on English Modality第14-18页
     ·Definition of Modality第15-16页
     ·Types of Modality第16页
     ·Realization of Modality第16-17页
     ·Function of Modality第17-18页
   ·Treatment of Modalized Sentences in E-C translation第18-19页
   ·Summary第19-21页
Chapter Three Theoretical Basis第21-33页
   ·Modality第21-23页
     ·Epistemic Modality第21-22页
     ·Evidential Modality第22页
     ·Deontic Modality第22-23页
     ·Dynamic Modality第23页
   ·Different Realizations of Modality in English and Chinese第23-32页
     ·Realization of modality in English第23-29页
     ·Modal Adverbs in Chinese第29-32页
   ·Summary第32-33页
Chapter Four The Use of Splitting in Translating English Modalized Sentences第33-45页
   ·Epistemic Modality第33-37页
     ·Using "Chinese Modal Adverb,+NP+VP"第33-34页
     ·Using "NP+,Chinese Modal Adverb,+VP"第34-35页
     ·Using "NP+VP+,Chinese Modal Adverb"第35页
     ·Special cases第35-37页
   ·Evidential Modality第37-40页
     ·Using "Chinese Modal Verbs,+NP+VP"第37-38页
     ·Special Cases第38-40页
   ·Deontic Modality第40-42页
     ·Using "Chinese Modal Verbs,+NP+VP"第40页
     ·Using "NP+VP,+Chinese Modal Verbs"第40-41页
     ·Special Cases第41-42页
   ·Dynamic Modality第42-44页
     ·Using "NP+VP,+Chinese Modal Verbs"第42页
     ·Special Cases第42-44页
   ·Summary第44-45页
Chapter Five Conclusion第45-46页
   ·A Brief Summary of the study第45页
   ·Limitation of the Study第45-46页
Bibliography第46-48页
在校期间的研究成果及发表的学术论文第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:《呼啸山庄》三个中译本的历时语料对比分析
下一篇:农村小学英语教师专业发展的问题与对策--以辽宁省本溪市桓仁县为例