首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译适应选择论看中医术语三字格的英译--A Perspective of Translation as Adaptation and Selection

ACKNOWLEDGEMENTS第1-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第10-12页
CHAPTERⅠINTRODUCTION第12-17页
   ·Aims of the research第12-14页
   ·Significance of the research第14-15页
   ·Research methodology and data collection第15-16页
   ·Structure of the thesis第16-17页
CHAPTER ⅡTHE TCM TERMS TRANSLATION REVISITED第17-23页
   ·Translation of TCM terms abroad第17-19页
   ·Translation of TCM terms at home第19-21页
   ·Criticism of research on the English translation of TCM terms第21-23页
CHAPTER ⅢTRANSLATION AS ADAPTATION AND SELECTION第23-33页
   ·The concept of “adaptation” and “selection”第23-24页
   ·The translator’s centeredness in the translating process第24-25页
   ·The translator’s multi-adaptation in the translational eco-environment第25-26页
   ·The multi-adaptive selection of the translated versions第26-28页
   ·The three translators’ adaptation in the translational eco-environment第28-32页
     ·Ou Ming’s adaptation in the translational eco-environment第28-29页
     ·Nigel Wiseman’s adaptation in the translational eco-environment第29-31页
     ·Li Zhaoguo’s adaptation in the translational eco-environment第31-32页
     ·The mechanism of post-event penalty第32-33页
CHAPTER Ⅳ LINGUISTIC AND SEMANTIC ANALYSIS OF THE THREE-CHARACTER TCM TERMS第33-53页
   ·Linguistic analysis of three-character TCM terms第33-35页
   ·Semantic analysis and the translations of the three-character TCM terms第35-53页
CHAPTER ⅤTCM TERMS TRANSLATION IN LIGHT OF TRANSLATION AS ADAPTATION AND SELECTION第53-61页
   ·The multi-adaptive selection of the translated terms第53-59页
     ·Adaptive selection in linguistic dimension第53-54页
     ·Adaptive selection in cultural dimension第54-57页
     ·Adaptive selection in communicative dimension第57-59页
   ·The three translators’ mechanism of post-event penalty第59-61页
CHAPTER Ⅵ CONSLUSION第61-64页
BIBLIOGRAPHY第64-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:从文学文体学角度分析李清照词风英译
下一篇:翻译美学视角下英汉歌曲翻译中的艺术再创作