ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第10-12页 |
CHAPTERⅠINTRODUCTION | 第12-17页 |
·Aims of the research | 第12-14页 |
·Significance of the research | 第14-15页 |
·Research methodology and data collection | 第15-16页 |
·Structure of the thesis | 第16-17页 |
CHAPTER ⅡTHE TCM TERMS TRANSLATION REVISITED | 第17-23页 |
·Translation of TCM terms abroad | 第17-19页 |
·Translation of TCM terms at home | 第19-21页 |
·Criticism of research on the English translation of TCM terms | 第21-23页 |
CHAPTER ⅢTRANSLATION AS ADAPTATION AND SELECTION | 第23-33页 |
·The concept of “adaptation” and “selection” | 第23-24页 |
·The translator’s centeredness in the translating process | 第24-25页 |
·The translator’s multi-adaptation in the translational eco-environment | 第25-26页 |
·The multi-adaptive selection of the translated versions | 第26-28页 |
·The three translators’ adaptation in the translational eco-environment | 第28-32页 |
·Ou Ming’s adaptation in the translational eco-environment | 第28-29页 |
·Nigel Wiseman’s adaptation in the translational eco-environment | 第29-31页 |
·Li Zhaoguo’s adaptation in the translational eco-environment | 第31-32页 |
·The mechanism of post-event penalty | 第32-33页 |
CHAPTER Ⅳ LINGUISTIC AND SEMANTIC ANALYSIS OF THE THREE-CHARACTER TCM TERMS | 第33-53页 |
·Linguistic analysis of three-character TCM terms | 第33-35页 |
·Semantic analysis and the translations of the three-character TCM terms | 第35-53页 |
CHAPTER ⅤTCM TERMS TRANSLATION IN LIGHT OF TRANSLATION AS ADAPTATION AND SELECTION | 第53-61页 |
·The multi-adaptive selection of the translated terms | 第53-59页 |
·Adaptive selection in linguistic dimension | 第53-54页 |
·Adaptive selection in cultural dimension | 第54-57页 |
·Adaptive selection in communicative dimension | 第57-59页 |
·The three translators’ mechanism of post-event penalty | 第59-61页 |
CHAPTER Ⅵ CONSLUSION | 第61-64页 |
BIBLIOGRAPHY | 第64-66页 |